Lionel Deimel's Web Log

 

Random quick takes by Lionel Deimel
Lionel Deimel  

Subscribe to posts Subscribe to Posts:
[Atom] [RSS] [E-mail notice for church posts]

 

Most Recent Posts
Table of Contents

Previous Posts

Favicon
Another Comma Problem
John Bolton
Finding the Right Noun
Space Shuttle Design Flaw
E-commerce at eMusic
From Yellow to Orange
Nuclear Option
Charitable Diversion?
Reflection on the Recent Election


Archives

Web Log Home

February 2002
March 2002
April 2002
May 2002
June 2002
July 2002
August 2002
September 2002
October 2002
December 2002
January 2003
February 2003
March 2003
April 2003
May 2003
June 2003
July 2003
December 2003
June 2004
July 2004
August 2004
September 2004
November 2004
January 2005
May 2005
July 2005
August 2005
September 2006
October 2006
November 2006
January 2007
February 2007
March 2007
April 2007
May 2007
July 2007
August 2007
September 2007
October 2007
November 2007
December 2007
January 2008
February 2008
March 2008

Web Log Home


Lionel Deimel's Farrago

Home
Commentary
Language Notes
Site Map
Search


This page is powered by Blogger. Why isn't yours?

Copyright © 2002-2008
Lionel E. Deimel, Ph.D.
All rights reserved.


September 08, 2006

Apply Directly to the Whatever

There has been a good deal of comment on the Web about the bizarre and cheesy TV commercial for the headache remedy HeadOn. Besides having production values that suggest that the ad might have been produced by a crew of not-quite-talented middle schoolers, the commercial consists only of the directions for use, repeated three times: “HeadOn—apply directly to the forehead. HeadOn—apply directly to the forehead. HeadOn—apply directly to the forehead.”

Once I recovered from my initial disgust over the HeadOn commercial, I thought about the pronounciation of the word “forehead,” both in the ad itself and in the commentaries on it. (See and listen to the commentary by Brian Unger from NPR, for example.) Everyone seems to pronounce the word as fore´hed these days. I was taught to pronounce the word as fawr´id (or perhaps for´id), however, and the dictionaries I have consulted agree, at least insofar as they list such pronounciations first.

I suspect that the pronounciation fore´hed has become so common because it is analogous to the pronounciation of a whole list of nouns beginning with “fore” that do not change the pronounciation of the element that follows it: forarm, forebrain, forecast, foredeck, forefinger, forefoot, foreground, foregut, forehand, foreleg, forelimb, forelock, foremilk, forename, forenoon, forepaw, foreplay, etc. All these words begin with the prefix “fore,” indicating before, front, or superior. A number of verbs begin with this prefix as well, though these words generally do not emphasize the first syllable: forebode, foreclose, forefeel, forego, forejudge, etc. (“Forecast” is an exception, but this word is also a noun that occurs in the previous list.)

A small number of nouns that begin with “fore,” in addition to “forehead,” do alter the pronounciation of what follows: foreland, foreman, and forecastle (!). In any case, whenever I hear the pronounciation fore´hed, I begin thinking of where one’s afthead must be.


Posted by Lionel Deimel at 9:10 AM
Permalink